VOCABULAIRE EN KIKONGO-CILADI (en lien avec l’école)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Dibûku (ou bûku) est le dérivé du mot anglais book

Dibilo (ou bilo) est le dérivé du mot français bureau

Kitêzolo/Tsitêzolo/Citêzolo (pl : Bitêzolo) signifie tout type (tous types) d’instrument(s) qui sert (servent) à mesurer et indiquer le poids (ex: mètre, règle…)

Lukaya (pl : Tukaya) (feuille(s) de papier) n’est pas à confondre avec Lukaya (pl : Makaya) (feuille(s) d’arbre…)

Nkusuni/Mvûnzuni signifie chiffon(s) dans d’autres contextes

Dipolomi (pl : mapolomi) est le dérivé des mots diplome/diploma

Dibaya (pl : Mabaya) signifie planche(s) dans d’autres contextes

Ditadi (pl : Matadi) signifie pierre(s)/rocher(s) dans d’autres contextes

(ps : L’ardoise est une roche)

Tsilapi/Kilapi/Cilapi (ou lapi) est le dérivé du mot portugais lápis

Nlongi/Mulongi (pl: Balongi) : Professeur(e)(s), maître(s), maîtresse(s)

Tsilapi/Kilapi/Cilapi (ou lapi) est également utilisé pour stylo

Papela est le dérivé du mot portugais papel

Kinièmó/Tsinièmó/Cinièmó (pl: Binièmó) : Tampon(s)

Cliquez ici pour regarder la traduction du mot école et université

Tsìvuelè/Kìvuelè/Cìvuelè (pl: Bìvuelè) : Besace(s)

Ndûka : Calculatrice

Kaye est le dérivé du mot français cahier

Nkutu ya kilapi/Nkutu-kilapi : Trousse à crayon/Étui à crayon

Nkutu ya bilapi/Nkutu-bilapi : Trousse à crayons/Étui à crayons

Luziôlo (pl : Tuziôlo)/Luzyôlo (pl: Tuzyôlo) (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Budimbu (pl : Madimbu)/Budîmbu (pl: Madîmbu): Glu(s)/Colle(s) (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Mvutuka yambote ku nzò-nkânda : Bon retour à l’école

Mvutuka yambote ku lukôlo : Bon retour à l’école

Mvutuka yambote ku kinkimba : Bon retour à l’université

Mvutuka yambote (Litt: Bon retour) : Bonne rentrée

Nsâku (classes nominales 9-10) est le dérivé du mot français sac

Sâku (classes nominales 9-10) est le dérivé du mot français sac

Muâna (ou Mwâna/Muana/Mwana) wa nzò-nkânda : Élève

Kutânga signifie compter et chanter dans d’autres contextes

Lutângulu signifie la manière de compter et la manière de chanter dans d’autres contextes

Kusoneka/Kusonika : Écrire, dessiner

Kudodèká/Kudolèká : Dessiner, écrire

Kidodèkó/Kidolèkó/Tsidodèkó/Tsidolèkó/Cidodèkó/Cidolèkó (pl: Bidodèkó/Bidolèkó) : Dessin(s), écriture(s)

Kunuâta (ou kunwâta)/Kudodika : Dessiner

Nzò ya malongi : Classe/Salle de cours

Kalasi/Kalase : Classe (dérivé du mot français classe)


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

RAY LEMA FEAT. FREDY MASSAMBA (MASAMBA) – NKENTO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

VOCABULAIRE EN KIKONGO-CIVILI (en lien avec l’école)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Buku est le dérivé du mot anglais book

Lapi est le dérivé du mot portugais lápis

Papèèlu (ou papèlu) est le dérivé du mot portugais papel

Saku est le dérivé du mot français sac

Biro est le dérivé du mot français bureau

Cliquez ici pour regarder la traduction du mot école

Luziolo/Luzyolo (pl : Tuziolo/Tuzyolo) (Choisissez l’orthographe qui vous convient)


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

TSHI FUMB’ – BIYAWULA


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO