Auteur / Talongokeno
LE PRONOM DÉMONSTRATIF C’EST EN KIKONGO-CILADI
C’est (Ni en Ciladi) est un pronom démonstratif qui indique/présente un objet, une personne, un animal, etc. Ce pronom démonstratif sert également à définir…
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Autres exemples:
Ni bûna/Ni buna: C’est comme cela (ou ça)/C’est ainsi
Ni bôbo/Ni bobo: C’est comme cela (ou ça)/C’est ainsi
Bakongo ni banani? (Litt: Bakongo c’est qui?): Qui sont les Kongos?
Bâba, ni bâla bândi: Ce sont ses enfants
Dans d’autres variantes du kikongo, le pronom démonstratif c’est se dit I (Ex: I buna (C’est comme cela), I bobo (C’est comme cela/C’est ainsi), Bakongo i banani? (Litt: Bakongo c’est qui?) (Qui sont les Kongos?)) et dans d’autres variantes ce pronom se dit Ni (Ex: Ni yeeto/Ni yeto en Kunyi (C’est nous)).
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
VOCABULAIRE EN KIKONGO-TSILADI (en lien avec les vêtements et les accessoires)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Nkela: Caisse(s)/Valise(s)/Boîtes
Lukata (pl: Tukata): Caisse(s)/Valise(s)/Boîtes
Ngûya (Classes nominales 9-10)
Mvâlizi (Classes nominales 9-10)
Tsimpokoti/Cimpokoti/Kimpokoti est le dérivé du mot anglais pocket
Tsinkuti/Cinkuti/Kinkuti: Vêtement/Habit/Camisole/Blouse…
Difudí/fudí (pl: Mafudí): Coton(s)
Nlopo est le dérivé du mot français robe
Kaleso est le dérivé du mot français caleçon
Montele est le dérivé du mot français montre
⚠️ Nsi ici signifie dessous
Sapatu est un dérivé du mot portugais Sapato(s)
Nsampatu est un dérivé du mot portugais Sapato(s)
Muzaka (ou Nzaka) est un dérivé du mot portugais casaco
(Zi) Nsaya/ (Zi) Nsaia est le dérivé du mot portugais saia
(Zi) Saya/Saia est un emprunt du mot portugais saia
Mvâlizi est un dérivé du mot français valise
Kalavati est un dérivé du mot français cravate
Sosuete/Soswete est le dérivé du mot français chaussette
(le e dans la voyelle (ou le graphème) ue/we se prononce è)
Dans d’autres contexte lolonzi signifie relógio/horloge
Lolonzi est un dérivé du mot portugais relógio (horloge)
Lubâdi (Classes nominales 11-10): Raphia/Une étoffe de raphia)
Lubôngo/Lubongo (Classes nominales 11-10): Une étoffe (ou un pagne) de raphia
Dibvuaku/bvuaku (Classes nominales 5-6): Un pagne de raphia
Mpusu (Classe nominale 10): Fibre(s) de raphia
Digusu (Classe nominale 5-6): Raphia(s)
Nlele/Mulele (Classes nominales 3-4): Un pagne, un drap
Dizuele/Dizwele signifie habit (ou vêtement) complet à savoir robe, costume, etc.
Lafikoloni: Eau de Cologne
Maza ma nsunga : Parfum/Eau de Cologne
Mvuâtu/Mvwâtu/Mvuatu/Mvwatu (Choisissez l’orthographe qui vous convient)
⚠️ Bitadi (lunettes) n’est pas à confondre avec Tsitadi/Kitadi/Citadi (pl: Bitadi) (miroirs)
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
ANGE KETA NGANGA – LUBOKOYONGO
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
VOCABULAIRE EN KIKONGO-CIVILI (en lien avec les vêtements et les accessoires)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Karvat’/Karvatë/Kalvat’/Kalvatë est un dérivé du mot français cravate
Kars’/Karsë/Karsa/Kals’/Kalsë/Kalsa serait un dérivé du mot portugais calças
Kazaka est un dérivé du mot portugais casaco
Sapatu est un dérivé du mot portugais Sapato(s)
Dans d’autres contexte lalonzi signifie relógio/horloge
Lalonzi est un dérivé du mot portugais relógio (horloge)
Li zueli/Li zweli/Lizueli/Lizweli signifie habit (ou vêtement) complet à savoir robe, costume, etc.
Nsali (pl: Misali): Coton(s)
Nguundu/Ngundu : Chapeau à cinq pompons en raphia pour les dignitaires
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
CONJUGAISON : LE PRÉSENT HABITUATIF EN KIKONGO-CILADI
Le présent d’habitude (ou présent habituatif) indique une action qui se répète souvent.
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Verbe Être (Kuba/Ba):
Nibaka (Je suis habituellement) |
Ubaka (Tu es habituellement) |
Kabaka (Il/Elle casse habituellement) |
Tubaka (Nous sommes habituellement) |
Lubaka (Vous êtes habituellement) |
Babaka (Ils sont habituellement) |
Dans d’autres contextes le verbe Kuba/Ba signifie vivre/demeurer/habiter/résider/séjourner.
(Exemple: Kue (ou Kwe) Kabaka? Où vit-il (ou elle) (habituellement)? Où demeure-t-il (ou elle) (habituellement)? Où habite-t-il (ou elle) (habituellement)?)
Dans d’autres variantes du Kikongo, c’est le suffixe nga qui marque le présent habituatif.
Exemples avec d’autres verbes:
Kimuntu (ou Tsimuntu/Cimuntu/Kimûntu/Tsimûntu/Cimûntu) ka basumbaka kio (ou tsio/cio/kiô/tsiô/ciô) ko: L’humanité ne s’achète pas!/La nature humaine ne s’achète pas!
Ndînga (ou Ndinga) ya Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bagogaka (ou baɣoɣaka, bahohaka) yo (ou yô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.
Ndînga (ou Ndinga) ya Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bazonzaka (ou bazônzaka) yo (ou yô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.
Zu dia Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bazonzaka (ou bazônzaka) dio (ou diô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.
Dizu/Zu (🗣️ Dizou/Zou) (pl: Mazu (🗣️Mazou)) signifient la (les) voix en Kikongo-Tsiladi (lari) et peuvent également signifier l’ (les) origine(s), langue(s) dans d’autres contextes.
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
THÉO BLAISE KOUNKOU (KUNKU) – MAMBOU (MAMBU) MINGI
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
CONJUGAISON : LE PRÉSENT HABITUATIF EN KIKONGO-CIVILI
Le présent d’habitude (ou présent habituatif) indique une action qui se répète souvent.
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Exemples avec d’autres verbes:
Mpasi tu mmonanga kadi ci lumbu: Nous voyons de la misère tous les jours
Njeeyi (ou Nje) ku kalilanga/nkalilanga kuni? Où demeures-tu habituellement?
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
BANE B’SIANE – BUAL’ BA SUMBISHI
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
AUTRES NUMÉRAUX EN KIKONGO-TSILADI
1. Nombres distributifs
Les nombres distributifs indiquent une distribution. Ces nombres répondent aux questions suivantes: Combien par personne? Combien chacun? Combien à la fois?
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
2. Distributif (Nombres supérieurs à six) et adverbe de fréquence fois
L’adverbe de fréquence fois indique un degré d’habitude.
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Autres exemples des nombres distributifs (autre formule pour les chiffres supérieurs à six):
Substantif (ou nom) + nombre + nombre + na + nombre précédé de l’accord du nombre distributif selon le préfixe nominal du substantif + nombre précédé de l’accord du nombre distributif selon le préfixe nominal du substantif (pour les chiffres supérieurs à six)
Malala kûmi-kûmi na môle-môle (ou kumi-kumi na mole-mole) nilugâna : Je vous donnerai douze oranges chacun
Substantif (ou nom) + nombre + nombre + na + nombre + nombre (pour les chiffres supérieurs à six)
Malala kûmi-kûmi na sâmbanu-sâmbanu (ou kumi-kumi na sambanu-sambanu) nilugâna : Je vous donnerai seize oranges chacun
Exemple d’une phrase comportant l’adverbe de fréquence fois:
Mu ngônda, nkûmbu ya tu kuê tala bâla: Dans le mois, nous allons voir les enfants quatre fois
Kuê est un verbe auxiliaire et peut être traduit par aller (affixes verbaux + kûe + verbe = aller + verbe à l’infinitif). Kuê exprime une action en train de s’accomplir ainsi qu’un présent fréquentatif.
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
JACQUES LOUBELO (LUBELO) – NTIMA LUAKA
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
AUTRES NUMÉRAUX EN KIKONGO-CIVILI
Les nombres de un à sept se comportent comme des adjectifs c’est-à-dire qu’ils s’accordent en nombre et en classe avec le substantif (ou nom) (voir ci-dessous). Les nombres supérieurs à sept quant à eux ne s’accordent pas.
Les numéraux ordinaux indiquent le rang qu’occupe un élément (chose, plante, animal et personne) dans un ensemble ordonné.
1. Les numéraux ordinaux selon les classes nominales
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
2. Adverbe de fréquence: Fois
L’adverbe de fréquence fois indique un degré d’habitude.
Nkumbu si kua (ou kwa)? : Combien de fois?
Nkumbu : fois
Exemples:
Li nkumbu nana : Huit fois
U a (ou Wa) kuiba (ou kuib’/kuibë) minu nkumbu tatu : Tu m’as volé trois fois
Nkumbu i sialila : La dernière fois
Mpapa nkumbu : Souvent
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO
L’ACCORD DES ADJECTIFS NUMÉRAUX ORDINAUX SELON LES CLASSES NOMINALES EN KIKONGO-CILADI
Les nombres de un à six se comportent comme des adjectifs c’est-à-dire qu’ils s’accordent en nombre et en classe avec le substantif (ou nom) (voir ci-dessous). Les nombres supérieurs à six quant à eux ne s’accordent pas.
Les numéraux ordinaux indiquent le rang qu’occupe un élément (chose, plante, animal et personne) dans un ensemble ordonné. En Tsilâdi (laadi/laari), il existe trois manières de dire les numéraux ordinaux à savoir:
(Ntete (premier/première) est invariable.)
1. L’ordre correspond au pluriel du substantif déterminé qui est lui-même singulier c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant le pluriel du substantif (ou nom)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Exemples avec des nombres supérieurs à six :
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
[1-2] | [mu-ba] | muntu (ou mûntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi/umosi/wumosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na bôle (deux cent douzième personne) |
[3-4] | [mu-mi] | mutù/ntù wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/ntù wa nâna (huitième tête), mutù/ntù wa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/ntù wa kumi (dixième tête) |
[5-6] | [di-ma] | digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na dimosi (onzième village) digata dia kumi na maya (quatorzième village) |
[7-8] | [ki/tsi/ci-bi] | tsîma/cîma/kîma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), kîma kia nâna (huitième chose), kîma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), kîma kia kumi (dixième chose), kîma kia kumi na kimosi (onzième chose), kîma kia kumi na biôle/byôle (douzième chose), kîma kia makumaya na bisâmbanu (quarante sixième chose) |
[9-10] | [ø, n, yi-zi, ø, n] | (yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na mosi/imosi/yimosi (onzième maison) |
Etc. | Etc. | Etc. |
Les accords pluriels (ba, mi, ma, etc.) font référence à l’ensemble des choses, plantes, animaux et personnes qui sont présents et dont un élément (chose, animal, plante, personne) est particulièrement désigné.
En ce qui concerne la classe nominale [1-2], un nombre de ladiphones/lariphones utilisent les accords singuliers n/m (familier, voir explication ici ) au lieu de l’accord pluriel ba pour le chiffre trois et reprennent l’accord pluriel (ba) pour les chiffres quatre, cinq et six.
Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:
Exemple en français: Nous avons été les sixièmes à arriver (les sixièmes concurrents)
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
2 | ba | bântu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) bântu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), bântu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), bântu ba kumi (les dixièmes personnes), bântu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), bântu ba nkama zole na kumi na bôle (les deux cent douzièmes personnes), bântu ba kumi na batatu (les treizièmes personnes) |
4 | mi | mitù mia ntete (les premières têtes), mitù mia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mitù mia nâna (les huitièmes têtes), mitù mia vua (ou vwa) (les neuvièmes têtes), mitù mia kumi (les dixièmes têtes), mitù mia kumi na mitatu (les treizièmes têtes) |
6 | ma | magata ma ntete (les premières villages), mâtu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), mâtu ma nâna (les huitièmes pirogues), mâtu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), mâtu ma kumi (les dixièmes pirogues), mêso ma kumi na môle/mole (les douzièmes yeux), mêso ma kumi na mosi (les onzièmes yeux) |
8 | bi | bîma bia ntete (les premières choses), bîma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), bîma bia nâna (les huitièmes choses), bîma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), bîma bia kumi (les dixièmes choses), bîma bia kumi na mosi/bimosi (les onzièmes choses), bîma bia kumi na biôle/byôle (les douzièmes choses) |
10 | zi | (zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na zôle (les douzièmes maisons), nzò za kumi na zitatu (les treizièmes maisons) |
13 | tu | tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na tuya (les quatorzièmes visages) |
14 | bu | buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi/bumosi (les onzièmes champignons) |
2. L’ordre correspond à l’accord de l’adjectif numéral ordinal n c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant n devant puis en prenant le singulier du substantif et en y ajoutant la particule d’accord à ce singulier
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Exemples avec des nombres supérieurs à six :
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
[1-2] | [mu-ba] | muntu (ou mûntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na nzôle (deux cent douzième personne), muntu wa kumi na ntatu |
[3-4] | [mu-mi] | mutù/ntù wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/ntù wa nâna (huitième tête), mutù/ntù wa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/ntù wa kumi (dixième tête), mutù/ntù wa kumi na nsâmbanu (seizième tête) |
[5-6] | [di-ma] | digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na mosi (onzième village) digata dia kumi na nya (quatorzième village) |
[7-8] | [ki/tsi/ci-bi] | tsîma/cîma/kîma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), kîma kia nâna (huitième chose), kîma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), kîma kia kumi (dixième chose), kîma kia kumi na mosi (onzième choses), kîma kia kumi na nzôle/nzole (douzième chose), kîma kia makumaya na nsâmbanu (quarante sixième chose) |
[9-10] | [ø, n, yi-zi, ø, n] | (yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na mosi (onzième maison), nzò ya kumi na ntanu (quinzième maison) |
Etc. | Etc. | Etc. |
Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:
Exemple en français: Nous avons été les deuxièmes à arriver (les deuxièmes concurrents)
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
2 | ba | bântu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) bântu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), bântu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), bântu ba kumi (les dixièmes personnes), bântu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), bântu ba nkama zole na kumi na nzôle (les deux cent douzièmes personnes), bântu ba kumi na ntatu (les treizièmes personnes) |
4 | mi | mitù mia ntete (les premières têtes), mitù mia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mitù mia nâna (les huitièmes têtes), mitù mia vua (ou vwa) (les neuvièmes têtes), mitù mia kumi (les dixièmes têtes), mitù mia kumi na ntatu (les treizièmes têtes), mitù mia ntanu (les cinquièmes têtes) |
6 | ma | magata ma ntete (les premières villages), mâtu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), mâtu ma nâna (les huitièmes pirogues), mâtu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), mâtu ma kumi na nsâmbanu (les seizièmes pirogues), mâtu ma kumi na ntatu (les treizièmes pirogues) |
8 | bi | bîma bia ntete (les premières choses), bîma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), bîma bia nâna (les huitièmes choses), bîma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), bîma bia kumi (les dixièmes choses), bîma bia kumi na mosi (les onzièmes choses), bîma bia kumi na nzôle/nzole (les douzièmes choses) |
10 | zi | (zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na ntatu (les treizièmes maisons) |
13 | tu | tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na nya (les quatorzièmes visages) |
14 | bu | buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi (les onzièmes champignons) |
3. L’ordre correspond au singulier du substantif déterminé qui est lui-même singulier c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant le singulier du substantif (ou nom)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
Exemples avec des nombres supérieurs à six :
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
[1-2] | [mu-ba] | muntu (ou mûntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi/umosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na uzôle/uzole (deux cent douzième personne), muntu wa kumi na utatu |
[3-4] | [mu-mi] | mutù/ntù wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/ntù wa nâna (huitième tête), mutù/ntù wa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/ntù wa kumi (dixième tête) |
[5-6] | [di-ma] | digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na dimosi (onzième village) digata dia kumi na diya (quatorzième village) |
[7-8] | [ki/tsi/ci-bi] | tsîma/cîma/kîma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), kîma kia nâna (huitième chose), kîma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), kîma kia kumi (dixième chose), kîma kia kumi na kimosi (onzième choses), kîma kia kumi na ciôle/ciole (douzième chose), kîma kia makumaya na cisâmbanu (quarante sixième chose) |
[9-10] | [ø, n, yi-zi, ø, n] | (yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na imosi/mosi (onzième maison), nzò ya kumi na itanu/tanu (quinzième maison) |
Etc. | Etc. | Etc. |
Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:
Exemple en français: Nous avons été les troisièmes à arriver (les troisièmes concurrents)
Classes nominales | Préfixes nominaux reconstruits | Exemples |
2 | ba | bântu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) bântu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), bântu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), bântu ba kumi (les dixièmes personnes), bântu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), bântu ba nkama zole na kumi na bôle (les deux cent douzièmes personnes), bântu ba kumi na batatu (les treizièmes personnes) |
4 | mi | mitù mia ntete (les premières têtes), mitù mia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mitù mia nâna (les huitièmes têtes), mitù mia vuà (ou vwà) (les neuvièmes têtes), mitù mia kumi (les dixièmes têtes) |
6 | ma | magata ma ntete (les premières villages), mâtu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), mâtu ma nâna (les huitièmes pirogues), mâtu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), mâtu ma kumi (les dixièmes pirogues), mâtu ma kumi na matatu (les treizièmes pirogues) |
8 | bi | bîma bia ntete (les premières choses), bîma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), bîma bia nâna (les huitièmes choses), bîma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), bîma bia kumi (les dixièmes choses), bîma bia kumi na mosi/bimosi (les onzièmes choses), bîma bia kumi na biôle/byôle (les douzièmes choses) |
10 | zi | (zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na mosi/zimosi (les onzièmes maisons) |
13 | tu | tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na tuya (les quatorzièmes visages) |
14 | bu | buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi/bumosi (les onzièmes champignons) |
Ici, la classe 15 (parties du corps) est la classe 15bis. Cette classe est également appelée 15a.
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
FREDY MASSAMBA (MASAMBA) – MWANA WO
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
CONJUGAISON : LE SUBJONCTIF EN KIKONGO-CIVILI
Le subjonctif permet d’exprimer un but, un souhait, une volonté, un ordre, etc.
Le subjonctif est introduit par les conjonctions de subordination (ex: afin que, pour que…).
(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)
CHANSON(S) DE LA SEMAINE :
FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR
BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO