LE PRONOM DÉMONSTRATIF C’EST EN KIKONGO-CILADI

C’est (Ni en Ciladi) est un pronom démonstratif qui indique/présente un objet, une personne, un animal, etc. Ce pronom démonstratif sert également à définir…

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Autres exemples:

Ni bûna/Ni buna: C’est comme cela (ou ça)/C’est ainsi

Ni bôbo/Ni bobo: C’est comme cela (ou ça)/C’est ainsi

Bakongo ni banani? (Litt: Bakongo c’est qui?): Qui sont les Kongos?

Bâba, ni bâla bândi: Ce sont ses enfants

Dans d’autres variantes du kikongo, le pronom démonstratif c’est se dit I (Ex: I buna (C’est comme cela), I bobo (C’est comme cela/C’est ainsi), Bakongo i banani? (Litt: Bakongo c’est qui?) (Qui sont les Kongos?)) et dans d’autres variantes ce pronom se dit Ni (Ex: Ni yeeto/Ni yeto en Kunyi (C’est nous)).


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

KEY KOLOS – NI BETO (REMIX)


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

VOCABULAIRE EN KIKONGO-TSILADI (en lien avec les vêtements et les accessoires)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Nkela: Caisse(s)/Valise(s)/Boîtes

Lukata (pl: Tukata): Caisse(s)/Valise(s)/Boîtes

Ngûya (Classes nominales 9-10)

Mvâlizi (Classes nominales 9-10)

Tsimpokoti/Cimpokoti/Kimpokoti est le dérivé du mot anglais pocket

Tsinkuti/Cinkuti/Kinkuti: Vêtement/Habit/Camisole/Blouse…

Difudí/fudí (pl: Mafudí): Coton(s)

Nlopo est le dérivé du mot français robe

Kaleso est le dérivé du mot français caleçon

Montele est le dérivé du mot français montre

⚠️ Nsi ici signifie dessous

Sapatu est un dérivé du mot portugais Sapato(s)

Nsampatu est un dérivé du mot portugais Sapato(s)

Muzaka (ou Nzaka) est un dérivé du mot portugais casaco

(Zi) Nsaya/ (Zi) Nsaia est le dérivé du mot portugais saia

(Zi) Saya/Saia est un emprunt du mot portugais saia

Mvâlizi est un dérivé du mot français valise

Kalavati est un dérivé du mot français cravate

Sosuete/Soswete est le dérivé du mot français chaussette

(le e dans la voyelle (ou le graphème) ue/we se prononce è)

Dans d’autres contexte lolonzi signifie relógio/horloge

Lolonzi est un dérivé du mot portugais relógio (horloge)

Lubâdi (Classes nominales 11-10): Raphia/Une étoffe de raphia)

Lubôngo/Lubongo (Classes nominales 11-10): Une étoffe (ou un pagne) de raphia

Dibvuaku/bvuaku (Classes nominales 5-6): Un pagne de raphia

Mpusu (Classe nominale 10): Fibre(s) de raphia

Digusu (Classe nominale 5-6): Raphia(s)

Nlele/Mulele (Classes nominales 3-4): Un pagne, un drap

Dizuele/Dizwele signifie habit (ou vêtement) complet à savoir robe, costume, etc.

Lafikoloni: Eau de Cologne

Maza ma nsunga : Parfum/Eau de Cologne

Mvuâtu/Mvwâtu/Mvuatu/Mvwatu (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

⚠️ Bitadi (lunettes) n’est pas à confondre avec Tsitadi/Kitadi/Citadi (pl: Bitadi) (miroirs)


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

ANGE KETA NGANGA – LUBOKOYONGO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

CONJUGAISON : LE PRÉSENT HABITUATIF EN KIKONGO-CILADI

Le présent d’habitude (ou présent habituatif) indique une action qui se répète souvent.

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Verbe Être (Kuba/Ba):

Nibaka (Je suis habituellement)
Ubaka (Tu es habituellement)
Kabaka (Il/Elle casse habituellement)
Tubaka (Nous sommes habituellement)
Lubaka (Vous êtes habituellement)
Babaka (Ils sont habituellement)

Dans d’autres contextes le verbe Kuba/Ba signifie vivre/demeurer/habiter/résider/séjourner.

(Exemple: Kue (ou Kwe) Kabaka? Où vit-il (ou elle) (habituellement)? Où demeure-t-il (ou elle) (habituellement)? Où habite-t-il (ou elle) (habituellement)?)

Dans d’autres variantes du Kikongo, c’est le suffixe nga qui marque le présent habituatif.

Exemples avec d’autres verbes:

Kimuntu (ou Tsimuntu/Cimuntu/Kimûntu/Tsimûntu/Cimûntu) ka basumbaka kio (ou tsio/cio/kiô/tsiô/ciô) ko: L’humanité ne s’achète pas!/La nature humaine ne s’achète pas!

Ndînga (ou Ndinga) ya Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bagogaka (ou baɣoɣaka, bahohaka) yo (ou yô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.

Ndînga (ou Ndinga) ya Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bazonzaka (ou bazônzaka) yo (ou yô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.

Zu dia Ladi (ou Lâdi) ku Kongo dia Mfua (ou Mfwa) bazonzaka (ou bazônzaka) dio (ou diô): La langue Ladi/Laadi/Lari/Laari se parle (habituellement) au Congo-Brazzaville.

Dizu/Zu (🗣️ Dizou/Zou) (pl: Mazu (🗣️Mazou)) signifient la (les) voix en Kikongo-Tsiladi (lari) et peuvent également signifier l’ (les) origine(s), langue(s) dans d’autres contextes.


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

THÉO BLAISE KOUNKOU (KUNKU) – MAMBOU (MAMBU) MINGI


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

L’ACCORD DES ADJECTIFS NUMÉRAUX ORDINAUX SELON LES CLASSES NOMINALES EN KIKONGO-CILADI

Les nombres de un à six se comportent comme des adjectifs c’est-à-dire qu’ils s’accordent en nombre et en classe avec le substantif (ou nom) (voir ci-dessous). Les nombres supérieurs à six quant à eux ne s’accordent pas.

Les numéraux ordinaux indiquent le rang qu’occupe un élément (chose, plante, animal et personne) dans un ensemble ordonné. En Tsilâdi (laadi/laari), il existe trois manières de dire les numéraux ordinaux à savoir:

(Ntete (premier/première) est invariable.)

1. L’ordre correspond au pluriel du substantif déterminé qui est lui-même singulier c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant le pluriel du substantif (ou nom)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Exemples avec des nombres supérieurs à six :


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
[1-2][mu-ba]muntu (ou ntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi/umosi/wumosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na bôle (deux cent douzième personne)
[3-4][mu-mi]mutù/ntù wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/nwa nâna (huitième tête), mutù/nwa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/nwa kumi (dixième tête)
[5-6][di-ma]digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na dimosi (onzième village) digata dia kumi na maya (quatorzième village)
[7-8][ki/tsi/ci-bi]
tsîma/cîma/ma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), ma kia nâna (huitième chose), ma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), ma kia kumi (dixième chose), ma kia kumi na kimosi (onzième chose), ma kia kumi na biôle/byôle (douzième chose), ma kia makumaya na bisâmbanu (quarante sixième chose)
[9-10][ø, n, yi-zi, ø, n](yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na mosi/imosi/yimosi (onzième maison)
Etc.Etc.
Etc.

Les accords pluriels (ba, mi, ma, etc.) font référence à l’ensemble des choses, plantes, animaux et personnes qui sont présents et dont un élément (chose, animal, plante, personne) est particulièrement désigné.

En ce qui concerne la classe nominale [1-2], un nombre de ladiphones/lariphones utilisent les accords singuliers n/m (familier, voir explication ici ) au lieu de l’accord pluriel ba pour le chiffre trois et reprennent l’accord pluriel (ba) pour les chiffres quatre, cinq et six.

Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:

Exemple en français: Nous avons été les sixièmes à arriver (les sixièmes concurrents)


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
2bantu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) ntu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), ntu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), ntu ba kumi (les dixièmes personnes), ntu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), ntu ba nkama zole na kumi na bôle (les deux cent douzièmes personnes), ntu ba kumi na batatu (les treizièmes personnes)
4mimimia ntete (les premières têtes), mimia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mimia nâna (les huitièmes têtes), mimia vua (ou vwa) (les neuvièmes têtes), mimia kumi (les dixièmes têtes), mimia kumi na mitatu (les treizièmes têtes)
6mamagata ma ntete (les premières villages), tu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), tu ma nâna (les huitièmes pirogues), tu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), tu ma kumi (les dixièmes pirogues), so ma kumi na môle/mole (les douzièmes yeux), so ma kumi na mosi (les onzièmes yeux)
8bi
ma bia ntete (les premières choses), ma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), ma bia nâna (les huitièmes choses), ma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), ma bia kumi (les dixièmes choses), ma bia kumi na mosi/bimosi (les onzièmes choses), ma bia kumi na biôle/byôle (les douzièmes choses)
10zi(zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na zôle (les douzièmes maisons), nzò za kumi na zitatu (les treizièmes maisons)
13tu
tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na tuya (les quatorzièmes visages)
14bu buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi/bumosi (les onzièmes champignons)

2. L’ordre correspond à l’accord de l’adjectif numéral ordinal n c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant n devant puis en prenant le singulier du substantif et en y ajoutant la particule d’accord à ce singulier

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Exemples avec des nombres supérieurs à six :


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
[1-2][mu-ba]muntu (ou ntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na nzôle (deux cent douzième personne), muntu wa kumi na ntatu
[3-4][mu-mi]mutù/nwa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/nwa nâna (huitième tête), mutù/nwa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/nwa kumi (dixième tête), mutù/nwa kumi na nsâmbanu (seizième tête)
[5-6][di-ma]digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na mosi (onzième village) digata dia kumi na nya (quatorzième village)
[7-8][ki/tsi/ci-bi]
tsîma/cîma/ma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), ma kia nâna (huitième chose), ma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), ma kia kumi (dixième chose), ma kia kumi na mosi (onzième choses), ma kia kumi na nzôle/nzole (douzième chose), ma kia makumaya na nsâmbanu (quarante sixième chose)
[9-10][ø, n, yi-zi, ø, n](yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na mosi (onzième maison), nzò ya kumi na ntanu (quinzième maison)
Etc.Etc.
Etc.

Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:

Exemple en français: Nous avons été les deuxièmes à arriver (les deuxièmes concurrents)


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
2bantu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) ntu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), ntu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), ntu ba kumi (les dixièmes personnes), bântu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), ntu ba nkama zole na kumi na nzôle (les deux cent douzièmes personnes), ntu ba kumi na ntatu (les treizièmes personnes)
4mimimia ntete (les premières têtes), mimia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mimia nâna (les huitièmes têtes), mimia vua (ou vwa) (les neuvièmes têtes), mimia kumi (les dixièmes têtes), mimia kumi na ntatu (les treizièmes têtes), mimia ntanu (les cinquièmes têtes)
6mamagata ma ntete (les premières villages), tu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), tu ma nâna (les huitièmes pirogues), tu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), tu ma kumi na nsâmbanu (les seizièmes pirogues), tu ma kumi na ntatu (les treizièmes pirogues)
8bi
ma bia ntete (les premières choses), ma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), ma bia nâna (les huitièmes choses), ma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), ma bia kumi (les dixièmes choses), ma bia kumi na mosi (les onzièmes choses), ma bia kumi na nzôle/nzole (les douzièmes choses)
10zi(zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na ntatu (les treizièmes maisons)
13tu
tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na nya (les quatorzièmes visages)
14bu buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi (les onzièmes champignons)

3. L’ordre correspond au singulier du substantif déterminé qui est lui-même singulier c’est-à-dire les adjectifs numéraux ordinaux s’accordent en prenant le singulier du substantif (ou nom)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Exemples avec des nombres supérieurs à six :


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
[1-2][mu-ba]muntu (ou ntu) wa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième personne), muntu wa nâna (huitième personne), muntu wa vua (ou vwa) (neuvième personne), muntu wa kumi (dixième personne), muntu wa kumi na mosi/umosi (onzième personne), muntu wa nkama zole na kumi na uzôle/uzole (deux cent douzième personne), muntu wa kumi na utatu
[3-4][mu-mi]mutù/nwa nsambuadi (ou nsambwadi) (septième tête), mutù/nwa nâna (huitième tête), mutù/nwa vua (ou vwa) (neuvième tête), mutù/nwa kumi (dixième tête)
[5-6][di-ma]digata (ou gata) dia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième village), digata dia nâna (huitième village), digata dia vua (ou vwa) (neuvième village), digata dia kumi (dixième village), digata dia kumi na dimosi (onzième village) digata dia kumi na diya (quatorzième village)
[7-8][ki/tsi/ci-bi]
tsîma/cîma/ma tsia/cia/kia nsambuadi (ou nsambwadi) (septième chose), ma kia nâna (huitième chose), ma kia vua (ou vwa) (neuvième chose), ma kia kumi (dixième chose), ma kia kumi na kimosi (onzième choses), ma kia kumi na ciôle/ciole (douzième chose), ma kia makumaya na cisâmbanu (quarante sixième chose)
[9-10][ø, n, yi-zi, ø, n](yi) nzò ya nsambuadi (ou nsambwadi) (septième maison), nzò ya nâna (huitième maison), nzò ya vua (ou vwa) (neuvième maison), nzò ya kumi (dixième maison), nzò ya kumi na imosi/mosi (onzième maison), nzò ya kumi na itanu/tanu (quinzième maison)
Etc.Etc.
Etc.

Exemples des numéraux ordinaux au pluriel:

Exemple en français: Nous avons été les troisièmes à arriver (les troisièmes concurrents)


Classes nominales
Préfixes nominaux reconstruitsExemples
2bantu (ou bantu) ba ntete (les premières personnes) ntu (ou bantu) ba nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes personnes), bântu ba nâna (les huitièmes personnes), ntu ba vua (ou vwa) (les neuvièmes personnes), ntu ba kumi (les dixièmes personnes), bântu ba kumi na mosi (les onzièmes personnes), ntu ba nkama zole na kumi na bôle (les deux cent douzièmes personnes), ntu ba kumi na batatu (les treizièmes personnes)
4mimimia ntete (les premières têtes), mimia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes têtes), mimia nâna (les huitièmes têtes), mimia vuà (ou vwà) (les neuvièmes têtes), mimia kumi (les dixièmes têtes)
6mamagata ma ntete (les premières villages), tu ma nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes pirogues), tu ma nâna (les huitièmes pirogues), tu ma vua (ou vwa) (les neuvièmes pirogues), tu ma kumi (les dixièmes pirogues), tu ma kumi na matatu (les treizièmes pirogues)
8bi
ma bia ntete (les premières choses), ma bia nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes choses), ma bia nâna (les huitièmes choses), ma bia vua (ou vwa) (les neuvièmes choses), ma bia kumi (les dixièmes choses), ma bia kumi na mosi/bimosi (les onzièmes choses), ma bia kumi na biôle/byôle (les douzièmes choses)
10zi(zi) nzò za ntete (les premières maisons), nzò za nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes maisons), nzò za nâna (les huitièmes maisons), nzò za vua (ou vwa) (les neuvièmes maisons), nzò za kumi (les dixièmes maisons), nzò za kumi na mosi/zimosi (les onzièmes maisons)
13tu
tuse tua ntete (les premiers visages), tuse tua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes visages), tuse tua nâna (les huitièmes visages), tuse tua vua (ou vwa) (les neuvièmes visages), tuse tua kumi (les dixièmes visages), tuse tua kumi na tuya (les quatorzièmes visages)
14bu buwa bua ntete (les premiers champignons), buwa bua nsambuadi (ou nsambwadi) (les septièmes champignons), buwa bua nâna (les huitièmes champignons), buwa bua vua (ou vwa) (les neuvièmes champignons), buwa bua kumi (les dixièmes champignons), buwa bua kumi na mosi/bumosi (les onzièmes champignons)

Ici, la classe 15 (parties du corps) est la classe 15bis. Cette classe est également appelée 15a.


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

FREDY MASSAMBA (MASAMBA) – MWANA WO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR

CONJUGAISON : LE SUBJONCTIF EN KIKONGO-TSILADI

Le subjonctif permet d’exprimer un but, un souhait, une volonté, un ordre, etc.

Au subjonctif, les verbes réguliers et irréguliers ne se conjuguent pas tout à fait de la même manière.

1. Subjonctif sans conjonctions de subordination (ex: afin que, pour que…)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Autres exemples:

  • Bênda kuâu (ou kwâu) (qu’ils/elles s’en aillent)
  • Ka tulêmvokela bu tutêngi nkândândi (ou mukândândi) (Qu’il nous pardonne d’avoir lu sa lettre)

⚠️ Le verbe Être (Kuba) est un verbe irrégulier et se conjugue de la manière suivante au subjonctif:

2. Subjonctif avec conjonctions de subordination (ex: afin que, pour que…)

Le subjonctif peut être introduit par les conjonctions de subordination (ex: afin que, pour que…).

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Exemples avec deux verbes irréguliers:

Formule pour un nombre de verbes irréguliers: Ngâtu/Ngâti (pour que, afin que; locutions conjonctives de subordination) + Affixes verbaux + Radical verbal

  • Ngâti(ou Ngâtu) bênda kuâu (ou kwâu) (afin qu’ils/elles s’en aillent)

Formule pour un nombre de verbes irréguliers: Ngâtu/Ngâti (pour que, afin que; locutions conjonctives de subordination) + Affixes verbaux + Infixe a/â (=Particule indiquant le subjonctif) + Radical verbal

  • Ngâti(ou Ngâtu) na ba (afin que je sois)

Exemple avec tabi (il faut que):

Formule : Tabi (il faut que) + verbe au subjonctif

  • Tabi wa nata bio (ou biô) (Il faut que tu les apportes/emmènes)

Kubaka se traduit également par posséder/avoir

Ngangu/nduenga (ou ndwenga) peuvent être remplacés par màyelà/mayela.


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

LES MAMANS DU CONGO & RROBIN – NTIMA


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

VOCABULAIRE EN KIKONGO-CILADI (en lien avec l’école)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Dibûku (ou bûku) est le dérivé du mot anglais book

Dibilo (ou bilo) est le dérivé du mot français bureau

Kitêzolo/Tsitêzolo/Citêzolo (pl : Bitêzolo) signifie tout type (tous types) d’instrument(s) qui sert (servent) à mesurer et indiquer le poids (ex: mètre, règle…)

Lukaya (pl : Tukaya) (feuille(s) de papier) n’est pas à confondre avec Lukaya (pl : Makaya) (feuille(s) d’arbre…)

Nkusuni/Mvûnzuni signifie chiffon(s) dans d’autres contextes

Dipolomi (pl : mapolomi) est le dérivé des mots diplome/diploma

Dibaya (pl : Mabaya) signifie planche(s) dans d’autres contextes

Ditadi (pl : Matadi) signifie pierre(s)/rocher(s) dans d’autres contextes

(ps : L’ardoise est une roche)

Tsilapi/Kilapi/Cilapi (ou lapi) est le dérivé du mot portugais lápis

Nlongi/Mulongi (pl: Balongi) : Professeur(e)(s), maître(s), maîtresse(s)

Tsilapi/Kilapi/Cilapi (ou lapi) est également utilisé pour stylo

Papela est le dérivé du mot portugais papel

Kinièmó/Tsinièmó/Cinièmó (pl: Binièmó) : Tampon(s)

Cliquez ici pour regarder la traduction du mot école et université

Tsìvuelè/Kìvuelè/Cìvuelè (pl: Bìvuelè) : Besace(s)

Ndûka : Calculatrice

Kaye est le dérivé du mot français cahier

Nkutu ya kilapi/Nkutu-kilapi : Trousse à crayon/Étui à crayon

Nkutu ya bilapi/Nkutu-bilapi : Trousse à crayons/Étui à crayons

Luziôlo (pl : Tuziôlo)/Luzyôlo (pl: Tuzyôlo) (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Budimbu (pl : Madimbu)/Budîmbu (pl: Madîmbu): Glu(s)/Colle(s) (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Mvutuka yambote ku nzò-nkânda : Bon retour à l’école

Mvutuka yambote ku lukôlo : Bon retour à l’école

Mvutuka yambote ku kinkimba : Bon retour à l’université

Mvutuka yambote (Litt: Bon retour) : Bonne rentrée

Nsâku (classes nominales 9-10) est le dérivé du mot français sac

Sâku (classes nominales 9-10) est le dérivé du mot français sac

Muâna (ou Mwâna/Muana/Mwana) wa nzò-nkânda : Élève

Kutânga signifie compter et chanter dans d’autres contextes

Lutângulu signifie la manière de compter et la manière de chanter dans d’autres contextes

Kusoneka/Kusonika : Écrire, dessiner

Kudodèká/Kudolèká : Dessiner, écrire

Kidodèkó/Kidolèkó/Tsidodèkó/Tsidolèkó/Cidodèkó/Cidolèkó (pl: Bidodèkó/Bidolèkó) : Dessin(s), écriture(s)

Kunuâta (ou kunwâta)/Kudodika : Dessiner

Nzò ya malongi : Classe/Salle de cours

Kalasi/Kalase : Classe (dérivé du mot français classe)


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

RAY LEMA FEAT. FREDY MASSAMBA (MASAMBA) – NKENTO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR


BLOG SUR LA PROMOTION DE LA CULTURE KONGO MUKONGOWANKENTO

CONJUGAISON : LE FUTUR EN KIKONGO-TSILADI

En Tsilâdi, il existe plusieurs formes de futur dont le futur étendu, le futur proche, le futur de résolution,…

1. Le futur étendu (ou futur simple) : ce futur permet d’exprimer une action qui se réalisera ou non dans un futur indéterminé (dans 5min?, dans 1h?, dans quelques heures?, toute à l’heure?, demain?, jamais?, après-demain?, dans 5 jours?, dans une semaine?, dans un mois?, dans un an?, etc.).

1.1. Présent simple de l’indicatif = Futur simple ou futur étendu : le présent simple s’utilise aussi pour exprimer le futur.

Autre exemple du présent simple = futur simple ou futur étendu avec le verbe demander (Kulômba) :

Nilômba (Je demanderai)
Lômba/Ulômba/Wulômba (Tu demanderas)
Kalômba (Il/Elle demandera)
Tulômba (Nous demanderons)
Lulômba (Vous demanderez)
Balômba (Ils/Elles demanderont)

1.2. Futur simple ou futur étendu : Mbóko (ou Mbó) + Affixes verbaux du présent simple + Radical verbal du présent simple, l’adverbe de temps mbóko (ou mbó) permet de marquer le futur, de renforcer l’expression du futur simple.

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Exemples :

– Mbó nibôngá mbôngo zâni (Je prendrai mon argent).

– Mbó bu ba (Ça ira) / Mbó bu ba kuâ (ou kwâ) (Ça ira seulement).

Exemple d’expression du futur simple avec l’adverbe (quand, lorsque) :

niba kue (ou kwe) tâta (Quand (ou Lorsque) je serai chez papa)

Bú est à la fois un adverbe et une conjonction.

N.B. : Les adverbes de temps sont toujours placés devant.

2. Le futur proche

2.1. Futur proche de certitude : verbe + affixes verbaux du présent simple + radical verbal du présent simple, ce futur permet d’exprimer une prévision. Ce futur est de moins en moins utilisé en Lâdi et est de plus en plus remplacé par le futur étendu/futur simple (mbó (voir 1.2.)).

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

2.2. Présent simple de l’indicatif = Futur simple : le présent simple est renforcé par les adverbes de temps (mbazí, muna mbazí) pour exprimer le futur proche déterminé.

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

N.B. : Les adverbes de temps sont toujours placés devant.

Exemple d’expression du futur proche en utilisant le futur étendu/futur simple avec l’adverbe mbó (voir 1.2.) :

Mbó nikuenda mbazí (j’irai demain)

Mbó tukuenda muna mbazí (nous irons après-demain)

3. Le futur de résolution : Mbóko (ou mbó) + Verbe au subjonctif, ce futur permet d’exprimer une résolution (ou des résolutions), un projet (ou des projets)(…)dans un temps précis ou incertain.

(Pour agrandir l’image : cliquez sur l’image puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez l’image dans sa taille réelle et zoomez)

Autre exemple du futur de résolution :

Ku tûlá nkôkela (ou nkôkila) mbó wa mu yebesá (Quand arrivera le soir, tu le (ou la) laveras)

Les affixes verbaux U/WU sont également utilisés pour la troisième personne du singulier.

Kubônga/Kubôngá (choisissez l’orthographe qui vous convient).

Dans d’autres variantes du Kikongo c’est l’adverbe Bôsi/Bosi (contracté en Si) (Ensuite) qui marque le futur.

Rappel : N + Y/I = NGI/NGY/NDI/NDY, donc le I de l’affixe verbal NGI fusionne avec le î du verbe Kuîza/Kwîza.


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

FRANKLIN BOUKAKA (BUKAKA) – LUZOLO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR

VOCABULAIRE EN KIKONGO-CILADI (en lien avec le pays)

(Cliquez sur l’image pour l’agrandir)

(Cliquez sur l’image pour l’agrandir)

Musi-nsi, Muisi-nsi, Mwisi-nsi (pl : Bisi-nsi) signifient citoyen(s), habitant(s), habitant(s) du pays, autochtone(s)…

Musi, Muisi, Mwisi (pl : Bisi) (classes nominales 1-2)

Kidîmbu (ou Dîmbu) (pl : Bidîmbu) signifient symbole(s), signe(s)…

Kidîmbu/Tsidîmbu/Cidîmbu kia/tsia/cia nsi signifie symbole du pays, symbole national

Mpêmpó (classes nominales 9-10)

Nsi/Tsi (classes nominales 9-10)

Ndefi (classes nominales 9-10) signifie aussi serment

Kyânzala/Yânzala (classes nominales 7-8) : Place publique

Kimbuku (classes nominales 7-8)

Kimbuku/Tsimbuku/Cimbuku (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Mbânza/Mbanza (Choisissez l’orthographe qui vous convient)

Kilansi/Kinkosi : Province

Kifuku/Kimvuka : Commune

Disina/Sina (pl : Masina) (classes nominales 5-6) : Origine, source, provenance…

Divula/Vula (pl : Mavula) (classes nominales 5-6)

Bandela est également utilisé pour drapeau (classes nominales 5-6 ou classes nominales 9-10).

Bandela est le dérivé du portugais bandeira (drapeau).

Dalapo est également utilisé pour drapeau (classes nominales 9-10 ou classes nominales 5-6)

Mukânda (ou Nkânda) wa leta : carte d’identité, passeport…

Buku dia leta : carte d’identité, passeport…

Kamina (classe nominale 7) : Constitution

Mukânda (ou Nkânda) wa luyâdilu : Constitution

Buku dia luyâdilu : Constitution…

Kodi dia môyo : Constitution

Mukânda (ou Nkânda) wa luyâdilu lua (ou lwa) nsi a Kongo dia Mavula/Kongo dia Mfua (ou Mfwa) : Constitution de la République du Congo/Congo Brazzaville

Mukânda (ou Nkânda) wa luyâdilu lua (ou lwa) nsi ya Kongo dia Mfua ( ou Mfwa) : Constitution de la République du Cono (Kongo dia Mavula : Congo Brazzaville)

Buku dia luyâdilu lua (ou lwa) nsi a Kongo dia Mavula/Kongo dia Mfua (ou Mfwa) : Constitution de la République du Congo/Congo Brazzaville

Buku dia luyâdilu lua (ou lwa) nsi ya Kongo dia Mavula/Kongo dia Mfua (ou Mfwa) : Constitution de la République du Congo/Congo Brazzaville

Kalati, kalaneta, zayilwa : carte d’identité, passeport…

Kisinsi : nationalité…

Mukânda (ou Nkânda) wa lugambanu (ou luɣambanu, luhambanu): papier de divorce

Mukânda (ou Nkânda) wa lufolo : papier de divorce

Dalapo est le dérivé du français drapeau.

Leta est le dérivé du français l’État.

Nkunga wa nsi (litt: chanson du pays) signifie également hymne national.

Mukunga wa nsi (litt: chanson du pays) signifie également hymne national.

Bûku dia mpaku : Livret d’impôt

Mpaku : Impôt

Autres mots pour loi(s) : muîna/mwîna (classes nominales 3-4), mukyêno/nkyêno/mukiêno/nkiêno (classes nominales 3-4), nkyêni/nkiêni (classes nominales 3-4)


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

FREDY MASSAMBA (MASAMBA) – TRANCESTRAL


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR

ADJECTIFS ET PRONOMS DÉMONSTRATIFS SELON LES CLASSES NOMINALES EN KIKONGO-TSILADI

Les adjectifs et pronoms démonstratifs permettent de montrer et indiquer la personne, l’animal, l’endroit ou la chose dont on parle.

1. Adjectifs démonstratifs

En Tsilâdi, il existe des adjectifs démonstratifs de proximité (proche de soi), de l’éloignement (plus ou moins éloignés de soi) et lointain (très éloignés de soi).

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

2. Pronoms démonstratifs

En Tsilâdi, il existe des pronoms démonstratifs de proximité (proche de soi), de l’éloignement (plus ou moins éloignés de soi)…

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

Ici, la classe 15 (parties du corps) s’agit de la classe 15bis aussi appelée 15a.

Bô/Bo dans un autre contexte devient le pronom démonstratif Ça (ex: K’usandi bo / Kusandi bo : Ne fais pas ça. D’autres personnes écrivent Ku sandi bo). Le u est l’affixe verbal. Ka (négation) + u (affixe verbal) = K’u/Ku

Petite correction:

Pectora Schippuden a repris les paroles de ce jeu (cliquez ici), cependant à l’écrit on n’écrit pas taba ri taba ro mais taba di taba dio:

Taba di taba dio (ou diô)

Nâ wavuidi (ou wavwidi) taba?

Taba dia Mâ Umba/Mâ Mpolo/Mâ Nkusu (ou Ma Umba/Ma Mpolo/Ma Nkusu)

Nâ wabônga dio (ou diô)?

Nâ walôsa dio? Nâ watôta dio (ou diô)?

Nâ wakota boloko kadûke/kadûka


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

NZONGO SOUL – KU SANDI BO

NZONGO SOUL – KU SANDI BO


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR

VOCABULAIRE EN KIKONGO-CILADI (nombres de zéro à un milliard)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Pour agrandir les images : cliquez sur chacune des images puis sur le bouton ℹ️ et sur afficher dans sa taille réelle puis enfin zoomez ou enregistrez les images dans leur taille réelle et zoomez)

(Di-/Ma-)fuku désignent million(s) et peuvent être remplacés par (Ki-/Tsi-/Ci-/Bi-)tutu

(Ki-/Tsi-/Ci-/Bi-)azi/âzi sont utilisés pour million(s) et milliard(s)

Mafunda/Mafûnda (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Kumi/Kûmi (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Makumi/Makûmi (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Difunda/Difûnda/Funda/Fûnda (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Kiâzi/Kyâzi/Kiazi/Kyazi/Tsiâzi/Tsyâzi/Tsiazi/Tsyazi/Ciâzi/Cyâzi/Ciazi/Cyazi (choisissez l’orthographe qui vous convient) : Million/Milliard

Biâzi/Byâzi/Biazi/Byazi (choisissez l’orthographe qui vous convient) : Millions/Milliards

Nsambuâdi/Nsambwâdi/Nsambuadi/Nsambwadi (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Vua/Vwa (choisissez l’orthographe qui vous convient)

Nkama mosi (100) est aussi utilisé

Fûnda/Funda/Fûnda dimosi/Funda dimosi (1000) sont utilisés

Fuku dimosi/Fuku (1 000 000) sont utilisés

6 848 : Mafûnda (ma)sâmbanu (na) nkama nâna makumaya na nâna

3 010 : Mafûnda matatu na kûmi

Kiâzi/Tsiâzi/Ciâzi kimosi/tsimosi/cimosi : Un million (aussi utilisé)

Kiâzi/Tsiâzi/Ciâzi kimosi/tsimosi/cimosi : Un milliard

Kiâzi/Tsiâzi/Ciâzi : Un milliard (aussi utilisé)

2 milliards : Biâzi/Biazi/Byâzi/Byazi biôle

7 milliards : Biâzi/Biazi/Byâzi/Byazi nsambuâdi (les chiffres au-delà de 6 ne s’accordent pas : cf. article sur l’accord des numéraux cardinaux)

2 milliards : Mafûnda/Mafunda môle/mole ma biâzi/biazi

7 milliards : Mafûnda/Mafunda nsambuâdi ma biâzi/biazi (les chiffres au-delà de 6 ne s’accordent pas : cf. article sur l’accord des numéraux cardinaux)

Mpômo/Mpuomô (huit) : Emprunts du Kibeembe et Téké

(Ma)/(Na) : Peuvent ou ne pas être dit à l’oral

Na signifie et

Mpavala : Vide

Nkatu : Rien

Nkama (classes nominales 9-10) : Cent

Nkama ne doit pas être confondu avec Mukama/Nkama (classes nominales 3-4) qui signifie barrage

Makum/Makuma (ex: 20 – Makumole, 30 – Makumatatu…) peuvent être remplacés par Makumi m/Makumi ma (ex: 20 – Makumi mole, 30 – makumi matatu…)

Makum/Makuma sont les contractions de Makumi m/Makumi ma

Ntalu (classes nominales 9-10) signifie aussi nombre (chiffre)

Nomba est le dérivé du mot nombre

Lutângu : Nombre, énumération, compte

Lutângulu : Manière de compter

Kutânga : Compter

Nsamu (rarement utilisé) : Sept

Cliquez ici pour consulter l’accord des numéraux cardinaux


CHANSON(S) DE LA SEMAINE :

LIZ BABINDAMANA – NKUNDI

(Reprise de la chanson Heal the world de Michael Jackson)


FAITES LE PLEIN DE LIVRES SUR PAARI EDITEUR